loading ...
loading...

2008-05-24 | “守口如瓶”到“狸猫换太子”——李晓东

分享
     “守口如瓶”是一个好品质,无论是对于被敌人严刑拷打的革命者来说还是对于知道一些内情的朋友来讲都是如此。如果哪个朋友经常将他知道的关于你的事情随时随地散布给别人,我想这样的朋友会让你讨厌得咬牙切齿。在敌人严刑拷打面前不能做到守口如瓶的行为是变节,这样的人被叫做叛徒。我们都最熟悉的有浦志高、王连举,为大人小孩所不齿。变节者之所以可恶,倒不仅是因为他们意志不够坚强,贪生怕死,苟且偷安,而是他们危及到别人的生命,甚至是同党的生死存亡。当然,有一种情况例外,那些危害社会安全,国家安全的罪犯,我们倒不希望他们有“守口如瓶”的品质,否则对国家社会威胁大矣。

     英国人说,保守秘密要“像坟墓一样机密”(secret as the grave),可见不泄露机密是件异常严肃的事情。我们说的“守口如瓶”就翻译成“像坟墓一样机密”。瓶子漏了不是好瓶子,坟墓漏了也不再是好坟墓了。瓶子封得再严实总有被人启开的时候,坟墓再机密也总有被人发现之时。所以,凡是秘密,无论怎么严密,怎么“守口如瓶”,怎么“像坟墓”,都不是绝对把握的。问题的关键是秘密的开启者是谁。坟墓的开启者如果是考古学家,这便是一件很好的事情。可如果是盗墓者,那就坏了。

     口若没有守住,坟墓被人盗入,秘密就泄露了。可我不明白泄露秘密和猫有什么关系,让英国人将泄露秘密说成是“让猫从袋子中露出来”(let the cat out of the bag)。猫是秘密吗?这让我想到中国古代传说“狸猫换太子”的故事。宋朝皇帝真宗无子,甚忧。恰逢两妃刘氏李氏同时怀孕,真宗甚喜。不幸刘妃子夭折,而李妃生子。刘妃生怕因此李妃得宠,便用剥了皮的狸猫将李妃生下的孩子换走。真宗以为李妃所生妖孽,将其打入冷宫。被换走的孩子流落民间,历尽艰辛,终于返回宫中,真相大白,继任皇权,这就是仁宗。我们不管历史真相如何,至少“狸猫换太子”的传奇故事中有猫,有阴谋,有秘密。这个故事中的真相败露倒是有点“让猫从袋子中露出来”的意思。但西方的成语恐怕另有起源,不知道是否在他们的历史上也曾有狸猫换太子的悲剧诞生过。

     尽管这个表达方式中的猫并非狸猫换太子中的猫,但还真和“换”密不可分。这个表达方式出现在西方的文艺复兴时期,说的是商人到市场去卖乳猪,将乳猪装在袋子里,待交换成功就用准备好的里面装着猫的袋子将装乳猪的袋子换掉。可想而知,这期间袋子里的猫若是露出头来,那不就泄露了天机了吗?我们用猫换的是太子,他们换的却是乳猪。

     语言真是个奇妙的现象,一个成语“守口如瓶”能牵扯出这么多的东西,从坟墓到太子,再到猫。不敢再往下追溯了,不然,还不一定牵扯出什么来呢。

分享 分享 |  评论 (4) |  阅读 (?)  |  固定链接 |  类别 (英文汉训) |  发表于 23:53
搜狐博客温馨提示:搜狐博客官方不会要求参加活动的各位博友缴纳任何的手续费用。请勿轻信留言、评论中的中奖信息,更不要拨打陌生电话及向陌生帐户汇款,谨防受骗!识别更多网络骗术,请 点击查看详情
正在读取评论信息...
您还未登录,只能匿名发表评论。或者您可以 登录 后发表。
 
  *中国人爱国心,搜狗输入法爱国主题皮肤下载>>
表  情:
加载中...
回复通知: 同时用小纸条通知对方该回复